翻譯是外包接案、數位游牧的熱門項目,在文字類案件需求中居高不下,特別在疫情爆發後,投入翻譯接案市場的人才湧現。對案主來說,委託翻譯就像是和陌生的人購買不熟悉的服務。因此若能提供專業建議,討論費用資訊、充分溝通所需時間及參考資料,更能增加案主信任感,也能為自己帶來更多接案機會。
翻譯是外包接案的熱門項目之一,在文字類案件需求中居高不下,特別在疫情爆發後,投入翻譯接案市場的人才湧現。
翻譯不只是文字接案,更是一種服務業。
對案主來說,委託翻譯就像是和陌生的人購買不熟悉的服務。因缺乏相關的專業知識,案主往往並不理解該如何進行,也不清楚應該花多少錢、或是怎麼做才能夠讓流程更順暢。
因此無論你是翻譯社還是個人接案譯者,此時提供若能專業建議,將仔細討論費用資訊、充分溝通所需時間及參考資料,並準時提交高品質譯稿,更能增加案主信任感,也能為自己帶來更多接案機會。
翻譯的應用十分廣泛,不只是傳統文件,無論是工作或是學術所都有所需。更因社群媒體盛行,影片字幕翻譯也是熱門項目之一。
1. 筆譯:一般文件、期刊文章、學術論文、法律合約、評估評價、商業文件、技術檔案、工業工程文件、經濟貿易資料等。
2. 口譯:展場口譯、同步口譯、陪同口譯、現場口譯、新聞發佈口譯、商務談判口譯、大中型會議口譯等。
3. 公證:移民文件、出生證明、學歷文件、租屋合約、遺囑、工作證、居留證、結婚、法院公證等。
4. 打字排版:多種語言論文雜誌編輯、文書表格製作、聽打逐字稿等。
5. 其他:留學申請、推薦函、自傳、履歷、求職申請、產品介紹、公司介紹、手冊文宣等。
英文翻譯服務可以分為翻譯、審稿和潤稿,基本需求確定之後,會先依照文件類別、內容、用途去判斷應該如何進行工作與估價,並提供文件計算字數。
1,000字以下一般2-3個工作天可完成,1,000-1,600字需要5-15個工作天,如為6,000字以上則需要兩周左右的工作天。
一般筆譯服務計價,會以每原文字數X元計算,再依字數計算總價。口譯計價通常則以半天計費,例如半天$10,000;若工作時間跨時段或是客戶希望能夠以時薪計費,則可能會以單價較高的超時費用來計價,例如每半小時$2,000。
年資 | 品質 | 譯稿用途 | 翻譯類型 | 費率 |
初級翻譯(3年內) | 文意大致正確,可容許少數誤譯 | 私人用途 | 1.內部文件 2.個人網站 3.電子郵件 4.升學文件 | $0.6-2 |
專業翻譯(3-8年) | 翻譯精確文字通順 | 外部出版 | 1.已出版書籍 2.一般論文 3.使用手冊 4.中小型公司網站 5.軟體本地化 | $2-3 |
資深專業翻譯(8年以上) | 翻譯精確,語言自然貼近母語人士 | 專業主題或重要外部公開場合 | 1.大型企業網站 2.商業報告 3.行銷廣告文案 4.國際期刊發表論文 5.國際會議使用文件 6.專業主題文件 | $3以上 |
年資 | 初級翻譯(3年內) | 專業翻譯(3-8年) | 資深專業翻譯(8年以上) |
類型 | 隨行口譯 | 公司內部會議或研討會逐步口譯 | 國際會議同步口譯 |
場次人數 | 5-30人 | 30-100人 | 100人以上 |
雙語司儀 | $3,000~6,000 | $6,000~8,000 | $8,000以上 |
隨行口譯 | $4,500~6,000 | $6,000~8,000 | $8,000以上 |
部分案主想確認譯者翻譯品質風格而要求試譯。建議可以與譯者討論是否可能提供小篇幅試譯。若採用試譯稿,則將此部分稿費併入後續翻譯收費。
若因原文調整,要求譯者改稿,在原文修改幅度較少的狀況下(少於原文 10% 或 300 字內),可與譯者討論是否可免費修改;但若幅度較多,新增的部分則應照原費率另外計費。
是否具有充分的工作時間,也是影響翻譯價格的關鍵因素。若工作時間不足,譯者必須額外加班,也可能衍生相關之急件加價費用。
充足的工作時間是確保翻譯品質的最大關鍵之一,若工作時間不足,難免也會出現錯字或誤譯等疏漏,翻譯品質則受到影響。案主在提出需求和評估時程時,須注意提供譯者充分之工作時間,才能確保最佳品質及效果。
目前翻譯接案人數最多的語言組合以中英翻譯為主,中日翻譯次之。若需要的類型為譯者人數較少的語種組合,如中翻法文、中翻西班牙文、中文翻韓文等,翻譯費用則可能略高於一般的服務。
如接觸的非個人接案者,而是翻譯社或翻譯公司的話,則多少會收取一定比例的仲介費用。不過由於並非所有費用都用於支付譯者稿費,也可能出現高價委託翻譯,但雇用的譯者資歴卻與花費並不相符的狀況。相對來說,若是與譯者直接連絡,討論接案細節,則可以避免上述的落差出現。
推薦閱讀: