履歷面試

2023.03.02 | 4068次觀看

和老外面試秘訣:love要說出口,hate要懂包裝|英文面試攻略

英文面試的目的說穿了是要「確認英語實力」,過程中再適時展現一些外在特質,例如面帶微笑、表情充滿期待,聲音充滿自信,都能帶給面試官正面好感,如果你的英語面試官來自歐美國家,不妨從本文了解面試官的觀點再準備面試,更能讓你勝券在握!

本文導覽

文/慶凱文

就算只有一點喜歡也要講的很誇張

就像在美劇或電影,還有當地餐廳等公共場所可以看到的,大部分英語系國家的人遇到自己第一次聽到、第一次看到或是第一次吃到的東西時常常會發出感嘆,如果提到自己的嗜好或是關注的事情更是誇張。筆者當年住在美國的時候沒有感覺,但是在離開那個環境之後,連我自己有時都會覺得他們太誇張,不過,當我和英語系國家的人在一起時自然又會變得跟他們一樣。

當然只要是人都會感嘆,比如說看到很厲害的電影場面、聽到很棒的音樂,或是吃到很好吃的東西時,特別是感情愈豐富、年紀愈輕的人越容易感嘆。一般華人最常用的感嘆詞通常是「哇!」、「讚耶!」、「真不錯!」等等,某方面來說詞彙其實蠻有限的。

相對的,英語中的感嘆詞相當多樣,下面介紹的幾個感嘆詞大家應該也都很熟悉,首先是幾個感嘆詞單字:

Great!                          Awesome!                 Nice!

Incredible!                  Fantastic!                   Wonderful!

也有一些感嘆詞跟「哇!」是同類的:

Wow!

Whoa! ← 念作/waU/

Ho! ← 跟「吼」很像

或是加上「喔」,

Oh, wow!                                    Oh, my gosh!

Oh, my goodness!                      Oh, my God!

也常用That’s ... 的句型,

That’s cool! That’s neat! That’s gorgeous!

另外是在原意為「神聖的」holy 後面加上一些沒有意義的單字,就會變成聽起來有點粗俗的感嘆詞,通常是在驚嚇或是意外的時候會用,意思跟「天啊!」有點類似。

Holy moly!               Holy mackerel! ← mackerel 是「鯖魚」

Holy smoke!             Holy Moses! ← 就是分開紅海的摩西

Holy shit!

也有一些感嘆詞是用來稱讚工作表現的。

Way to go! Great job!

英語系國家的人好像覺得光用感嘆詞沒辦法充分表達心情似的,常常會再加上肢體語言或滿臉感嘆的表情,出現擊掌 (hi-five) 或是擁抱等自然的表現。而相對於西方人,較含蓄的東方人雖然在感嘆的時候也會加上肢體語言和臉部表情,但是通常因為擔心帶給旁人不好的印象而會稍有節制。

面試時讓對方看到你的熱情

許多英語系國家的人一感嘆起來就好像發了熱病一樣,整個人散發出熱情與幸福,這種情緒或多或少會「傳染」給身邊的人,讓周圍都充滿著友好的氣氛。在面試場合也一樣,熱忱 (enthusiasm) 的傳染性跟帶動氣氛的力量特別強,這種態度絕對是可以影響得分的正面因素。所以各位記得要誇大自己的熱忱,就如同 Secret 3〈偏好西式風格〉中說過的,面試官喜歡有跟他們類似行為的應試者

把所有的 good 都改成 great

試著想像一下,這裡是一對新婚夫婦的家,妻子在廚房忙進忙出,準備了丈夫最喜歡的燉排骨,剛剛下班很疲倦的丈夫在妻子面前坐下,默默地開始吃起排骨,妻子終於忍不住開口問(這裡我們用英文來想像):

So? How is it? 怎樣?味道如何?

這時丈夫才稍微醒過來用慎重的表情回答:

Oh, it’s good. 噢,不錯。

妻子清了一下喉嚨:

Just good? 只是不錯嗎?(just 這個詞稍微加重了一下,稍作暫停後說 good)

這下丈夫真的清醒了,啊,氣氛突然變得有點不妙,所以他接著說:

No, it’s great. 不,真的很好吃。(特別強調 great 的語氣)

丈夫臉上帶著大大的微笑,比剛才更美味的開始吃起排骨,他知道只有不錯是不行的,因為「不錯」這個字眼跟「不怎麼樣」的意思差不了多少,所以在這種狀況下用 great 表現出讚嘆才是對的,就算是在誇大,也會讓妻子開心。

現在換一個情境,想像自己星期一上班時跟旁邊的同事在閒聊,對方問你:

How was your weekend? 週末過得如何?

你回答了:

Good. 還不錯

一點也不乾脆的答案。這裡的 Good 跟「很好」是不一樣的,它表現的意思與 so-so 沒什麼差別,只會讓人覺得你週末過得不怎麼樣。若要表達「很好」,最好改用 Great!(太棒了!),直接針對「週末過得如何」這個問題單刀直入的回答。

接著我們以這個問題來複習一下 Strategy 1 中學到的「舉證」,為什麼會 great 呢?如果現在是冬天的話:

My boyfriend and I went skiing for two days. 我跟男朋友去滑了兩天雪。

就算沒有繼續聽下去,也能知道回答者的感覺不只是還不錯,而是真的很開心。

英語面試時忘記 good

就像這樣,good 與 great 的差別不只一些,而是有很大的層次差異,這點從詹姆.柯林斯 (Jim Collins) 所寫的管理學暢銷書 Good to Great《從 A 到 A+》 這本書的書名就可以得知。

不只是管理學書籍,有一個在美國很受歡迎,在亞洲市場也賣得不錯的玉米片品牌,就是包裝上有 Tony the Tiger 的那個牌子,一講到 Tony the Tiger 就會想到一句廣告標語“They’re great!”,這個標語在美國產品的包裝上寫得很大。不只是 Good,而是 Great。只要吃了這個玉米片配牛奶,平凡的早晨也會變得很棒。

Great 是帶有主觀情感的單字,在英語面試時只要有機會講到自己喜歡的事物或是正面的經驗,請一定要講出主觀的意見,不用 great 這個字也可以,還有其他的單字可以用,例如:Fantastic! Terrific! Wonderful! 舉例來說,當面試官問到你最近看過的電影:

Tell me about a movie you saw recently. 說說看你最近看過的電影。

你想到不久前看過之後覺得「很好看」的一部美國科幻電影,所以形容那部電影:

It was good.

同樣的,這裡的 good 其實不是表達「很好」而更像是「還不錯」,聽者接收到的訊息了不起是「比想像好一些」的感覺,大概是 5 顆星裡可以給 3 顆星的程度。如果你想說的是很好看,那 good 就稍嫌不夠力。換種說法:

It was fantastic!

Fantastic 是很奇妙精彩的意思,讓人有可以輕易給出 4 顆星甚至是 5 顆星的感覺。既然你已經表示自己非常滿意這部電影,接下來就可以很有活力地談談幾個像是緊湊的劇情、演員的演技、導演的藝術眼光等讓你覺得它 fantastic 的根據。

帶著 love,放掉 hate

「愛」與「恨」是兩個完全相反的情感,至少字面上的意思是相反的,英文也一樣,Love and hate 就像錢幣的正反面,在對話中,特別是在英語面試的時候,這兩個字帶給人的感覺截然不同。

Love 這個字本身就很討人喜歡,如果發音正確的話聽起來更是悅耳,所以很容易讓人產生共鳴。當你打從心底說出這個字的時候,臉上的表情也會變開朗,聲音也會變好聽。相對的,hate 這個字就像安靜的教室裡出現的刮黑板聲音,就像薩克斯風初學者吹出來的走音音調一樣,是沒有人聽了會高興的聲音。總之 hate 是無法帶來共鳴且會讓人感到抗拒的一個字。

難道只有英語面試是這樣嗎?當然不,我想沒有人會在看人格與能力的母語面試時說出「我真的很討厭那種人」,或是「我實在是覺得泰國菜太難吃了」這類基本上很不得體的話。不管是在怎樣的文化環境,大家都是喜歡正面積極的人、討厭負面消極的人,所以就算這個應試者講話再有邏輯、觀點或人生觀甚至是思考方式讓面試官產生再多共鳴,只要說出「厭惡」這個字,就會讓人對他產生抗拒感。

切記,沒有面試官喜歡負面思考的人,這種說話方式會讓氣氛變沉重,分數也不會高。

英語面試中的「喜歡」不是 like,要用 love

可能有人看到這會一臉驚訝的搖著頭說:「love 這個單字感覺會讓人起雞皮疙瘩耶,love 不是『愛』嗎?英語面試的時候說“like”比較適合吧?」

一般我們講到愛這件事的時候,可能會想到家人、男女朋友或是寵物,但是愛的對象只能是「活著」的事物嗎?這樣我們人生中愛的對象大概十隻手指頭就數完了。其實英文單字 love 不只是「愛」,更有「非常喜歡」跟「熱愛」的意思。這麼一來,可以用英語 love 這個感情來表

現的對象就無限了。

皮夾、皮包、智慧型手機、鋼筆、椅子、月曆、杯子、壁紙、書、電風扇、機車、信用卡、滑雪板、汽車、社區、都市、國家⋯⋯講都講不完,另外像是今天的天氣、昨天看的電影、好的氣氛等一次性或是無形的東西也都可以成為 love 的對象。

相對的,雖然 like 的確是「喜歡」的意思,但是強度比較弱,舉例來說,若你現在手上剩下一盒巧克力,你會把它送給說 I like chocolate 的人,還是 I love chocolate 的人?所以就像前面提過要把 good 改成 great 一樣,在表達「非常喜愛」的情緒時,要把 like 改成 love。

就算是小事也可以用 love

許多人在使用 love 這個字的時候會猶豫是有原因的,怕這個字眼太強烈會不自然,尤其多數東方人其實不是很敢表現自己的喜好,擔心別人覺得自己的喜好太不起眼、太孩子氣、太危險、太過頭,甚至怕帶給人不務正業,太專注在嗜好上的不良印象。

不管理由為何,讀者們在走進面試現場的那一刻開始,思考方式和行動就要變得跟西方人一樣,很多英語系國家的人甚至會以別人眼中不起眼的嗜好為榮,所以在英語面試的時候請放心的用 love 這個字吧!

Love 要說出口,hate 要經過包裝

正面肯定的表現愈簡單明瞭愈好,開心就說開心,在聽的對方也會以友善的心跟你一起變得開心。

Love 的表現

☺ I love apples. 我非常喜歡蘋果。

當然,可以使用一些更成熟的片語:

帶有正面肯定情緒的表現方式

☺ I’m really into apples. 我非常喜歡蘋果。

☺ I can’t get enough of apples. 我怎麼吃蘋果都不會膩。

相反的,負面的情緒就不一樣了,hate 這個字帶給人的衝擊很大,所以絕對不要用。

太過直率的表現方式

I really hate apples. 我真的很討厭蘋果。

可以用一些比較婉轉的片語來吸收負面的情緒衝擊。

讓負面情緒變委婉的表現方式

☺ I’m not really into apples. 我不是那麼喜歡蘋果。

☺ I’m not all that crazy about apples. 我不是那麼熱愛蘋果。

(Actually,) I’m not a great fan of apples. (其實)我不是真的很喜歡蘋果。

即使不是很好的消息,若是由會講話的人來傳達,聽起來也不會太糟,對吧?重要的就是這個。只要懂得掌握單字的微妙特性,就可以讓說出來的話聽起來更為洗鍊穩健。

Enjoy 聽起來就是中式英語

在繼續說下去之前,我先提一個大家很熟悉的字“enjoy”。這個字本身沒有什麼問題,問題是在使用的方式。一般西方人欲表明自己很享受在做某件事情的時候不太會用 enjoy,反而會用 really like 或是 love。就像用中文來說,「我喜歡游泳」也比「我享受游泳」來的自然順口。

問題是大部分人在學英文的時候,會學到一個有 enjoy 的片語“You should enjoy ...”「你應該享受看看∼」,講的好像什麼廣告詞似的(這個單字這樣用的話100% 是中式英語)。在本書 Strategy 5〈拋棄不好的英語習慣〉中會再詳細提到,其實這句話真的沒有意義,聽起來就像是在「推薦」什麼東西。

這些對方根本沒試過、沒吃過、沒看過的東西,你不叫人家「試試看」,反而一直叫人家「享受看看」?最常遇到這種推薦法的受害者就是面試官。也因此,他們一聽到 enjoy 這個字就反射性地認為你在講中式英語,所以記得在表達自己對某件事情樂在其中時,絕對不要講出 enjoy 這個字。

「壞」經驗一概講成「不怎麼樣」的經驗

回到前面問過的「最近看過的電影如何」這個問題,這次換成用減少衝擊的說法來試試看。如果電影真的不怎麼樣,很有可能就會講出 bad「不好看」這個詞,但是就和 hate 一樣,bad 是英語面試時不應該出現的「壞」單字。還好有很多方式可以緩和這種負面的情緒而不需要用到 bad。

太過直率的表現方式

It was bad. 真的很糟。

減少「壞」衝擊的表現方式

☺ It wasn’t as good as I thought. 沒有想像中好看。

☺ It wasn’t all that great. 不是很精彩。

誇大優點縮小缺點

接著要講的是提到個人強項(優點)或弱項(缺點)時的狀況。要注意,在稱讚自己的時候如果用 great 會讓人覺得你有點傲慢,所以反而要用 good 或是 pretty good 比較恰當。

誇大優點的表現方式

☺ I’m good with numbers. 我對數字很有一套。

☺ I’m pretty good at speaking in front of people. 我蠻擅於在眾人面前說話。

縮小缺點的表現方式

☺ I’m not so good with numbers. 我對數字不是很在行。

☺ I’m not that great at speaking in front of people. 我不是很擅於在眾人面前說話。

節錄自:貝塔語言《英語面試實戰準備工作書/慶凱文 著 》


推薦閱讀:

104人力銀行【2024職涯博覽會】,知名企業現場搶才!



報名卡位⮕