學習成長

2022.12.12 | 18990次觀看

ASAP 別亂用,小心得罪同事!ASAP 使用時機例句

ASAP 的中文意思,簡單來說是「越快越好」,這個縮寫伸展開來,就是 as soon as possible。對他人使用 ASAP 禮貌嗎?換句話說:ASAP 是否只適合用在自己身上,我們是否應該避免用於他人?有沒有比 ASAP 更適合的語言來溝通我們在時間上的緊迫?

文/Abby Weng(資深英文教練)

今天要透過這個生活英文例子,與大家探討英文表達上的禮貌與不禮貌。一起跟著 Abby 理解 ASAP 為何有時用於與他人溝通時會顯得不禮貌,但我們並不需要完全避免這個詞,文章與影片中,我們會一起學習三個 ASAP 表達友好的禮貌例句!

▐ 影片學習重點概要

(影片 00:21~)    對他人用 ASAP 禮貌嗎?
(影片 01:12~)    職場英文:比 ASAP 更理想的趕進度表達
(影片 01:43~)    ASAP 禮貌與否取決於「內容」而非「句型」
(影片 01:51~)    3 個關心他人的 ASAP 禮貌例句
(影片 04:08~)    「上下文」context 的重要

對他人用 ASAP 禮貌與否

對他人使用 ASAP 會顯得有些不禮貌,主要因為這個詞的用意就是要給人「時間壓力」。如同下方 ASAP 例句,容易讓收訊者感到被命令,或有時間的壓迫感(影片00:21~):

Hand in your report ASAP!

由於 ASAP 可以用來施壓,這位提問者的想法是很合理的:「是不是應該只對自己使用 ASAP 這個英文縮詞,而不對外使用,才不會對別人不禮貌呢?」。

其實要趕他人的進度,這個動作本身就很容易顯得不禮貌,所以不完全是 ASAP 一字的問題,而是趕時間這個狀況,本身就會帶來負面感受。

雖是如此,我們無法完全避免這麼做,因為在生活中,特別是在職場上,我們確實需要在某些情況裡提醒他人,工作的進行式有時間限制的。

所以我們在這裡要探討的是:有沒有比 ASAP 更適合的語言來溝通我們在時間上的緊迫?

職場英文:比 ASAP 更理想的趕進度表達

如果在工作時,需要使英文,請對方趕進度,我會建議用更「具體」的方式表達。選擇提供一個「明確的時間/日期」,讓對方清楚知道應該在什麼時間內回覆,或完成所需要做的項目,會比 ASAP 更好,因為這少我們是有目的的趕進度,而不只是傳達急迫這個感受。

既然我們無論如何都需要趕時間,那麼不如趕得更有意義!

使用「具體時間」取代ASAP

由於 ASAP (as soon as possible) 這個縮詞,本質上就是使用來催促,卻又沒有明確的時間,才容易讓收到訊息的人,覺得自己的時間不受尊重,因而延伸出不好的感受。(影片 01:12~)

最終,如果目的真是要趕進度,那麼無論如何,我們必定是要達成這個結果。因此,我們不需要、也不能夠過度包裝我們的訊息。就算用再溫和的語言或再婉轉的語氣,終究我們需要傳達這個趕時間的訊息,所以我的建議是要一次到位:把時限精準的傳達給對方。

ASAP 禮貌與否取決於「內容」而非「句型」

一個語言的使用是否禮貌,通常與「內容」和「上下文」有非常大的關連。片面的「句型」或「字詞」,沒有禮貌與不禮貌的區別。這完全要看我們的使用。

回答最上面的問題,ASAP 禮貌與否,關鍵在於它的「使用方式」。ASAP 並不會一用於別人身上,就不禮貌。接下來,我會與大家分享一些例句,示範對他人講話時,有禮貌的 ASAP 用法(影片 01:43~)。

3 個關心他人的 ASAP 禮貌例句

這裡提供對他人使用 ASAP 禮貌的表達方法,三個關心他人的 ASAP 禮貌句子,對他人用 ASAP 也可以有禮貌。(影片 01:51~)  

情況 1:擔心對方身體狀況,請對方「盡快」去看醫生。

Please go and see a doctor ASAP.

表達關心,希望對方盡速透過醫生的協助,找到身體的毛病,解緩不舒服;在這個狀況使用 ASAP,就一點也不會顯的不禮貌。

情況 2:建議對方「盡早」準備語文能力的考試項目。

Start preparing for the exams ASAP.

除了就醫以外,當我們想要提供有用的建議給對方,可以使用 ASAP。在我的全英文教學私塾English Ever After 近期的 Live Session:Studying Abroad (Interview with Henry) ,討論關於出國唸大學的準備,這位學員提供的其一建議:「『盡早』開始準備所有的考試項目,像是 TOEFL、SAT 、ACT 或 IELTS 等等」。

這個情境下使用 ASAP 表達,也同樣的沒有不禮貌的感覺,最大的原因,就是這樣的內容是很忠肯的建議,完全沒有壓迫對方的感受。

情況 3:熱情的推薦對方,一定要「盡快」,在下檔前,去看一某部電影。

You have to see this movie ASAP.

另外一個可能使用 ASAP 的情境,當想推薦自己很有熱情的一部電影,而上檔有時效,例如,前些日子我在劇院裡,看完了 The Shape of Water,知道它再過一段時間要下片了,想推薦給朋友看,就可以用到 ASAP。相同的,在這樣情況與內容下使用 ASAP 不會顯的不禮貌。

「上下文」context 的重要

我教學英文時經常強調,要注意「上下文」,也就是 context;語言的使用,可能依據情況而有所改變,沒有任何一個字,一定是不好、不禮貌的(連髒話都有可能受到上下文的轉變,消除不禮貌的效果)。相對的,也沒有任何一個字,總是正面、有禮貌的(舉例來說,我們可以將正向的詞用於傳達諷刺的內容,又或者是許多專業人士常犯的這麼一個錯誤:將過度正式的用詞使用於不適合的場合,極度禮貌有時會顯得過度高傲或缺乏溫度)。(影片 04:08~)

一個字是否用的「禮貌」或「不禮貌」,「正向」或 「負面」,應該要觀察當時的狀況、內容、以及使用方法。我們一定要避免在真空的狀況下學英文。這是一個活生生的語言,讓我們一起將它帶入生活中吧!

(原文標題:對他人用 ASAP 禮貌嗎?


推薦閱讀:

加入粉專,每天收看職場力最新文章